* Die deutsche Übersetzung von Contrepèterie lautet wörtlich «Gegenfurzerei». Das deutsche Equivalent zu dieser Kunst des Wortspiels ist der Schüttelreim wie er etwa in folgendem Satz zur Anwendung kommt: «Es war noch Licht im Nasenloch – denn seine Pobel lassen noch».
** François Rabelais: «Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua», 1532, Buch II, Kapitel XVI. |